Langsung ke konten utama

Lyrics Translate Flow - Gold (Boruto Opening 10) Full Version

 Lyrics Indonesia Translate

Boruto Opening Song 10

Lirik Terjemah Flow - Gold Full Version

Boruto Opening 10 Song
Flow - GOLD
(Emas)
Hanashitemo tsunagun darou
Bokura "Hana ichi mon me"
Kita masih terhubung, meski telah saling mengikhlaskan
Kita seperti permainan "Hana ichi mon me"

Sora ni akogare tori oikakeru
Kumo tsukamu tame kono michi wo yuku
Melompat tinggi ke langit, seperti kawanan burung
Untuk menggapai awan, aku memilih jalan takdir ini

Tsubasa mo nai no ni nanika aru hazu da to
Tokubetsu na jibun sagashiteiru
Na no ni utagattari 
Dakedo shinjiteitakute
sou otoshi tsuzuketa
Meski tak mempunyai sayap, aku percaya pada segala kemungkinan yang ada
Aku terus mencari "Sisi unik" dalam diriku
Keraguan yang ada dalam diriku
Tetapi aku tetap percaya pada pendirianku 
Aku akan terbang bebas

Ase no ato tadoreba hana wa sakihokoru no
Taiyou ni niteita ano kisetsu no you ni
Gyakkyou no naka de koso isshin ni nobotte yuke
Jibeta wo shiru tabi sore ga takami ni naru
Keringat yang mengalir dan bunga-bunga yang bermekaran
Seperti matahari, terus bersinar seiring musim yang terus berlalu
Naikan kepercayaan hatimu walau di tengah kesulitan
Setiap kali ku berpijak di tanah, membuatku semakin terkenal

Tonari no shiba ni wakaba no kioku
Doremo ga aoku hikatte mieru
Di tanah ini, tunas muda pun tumbuh
Semuanya terlihat hijau dan bersinar

Kuyashinamida no gunjou haji kaki suteru aka
Dare to mo nitenai shikisai de hora
Someageru hibi wo
Ikeru dake ikou to
Nagashi tsuzuketa
Birunya air mata penyesalan, merah padam dan merasa tersipu malu
Lihatlah warna yang tidak terlihat seperti siapa pun
Hari-hari mewarnai
Aku akan pergi sebanyak yang aku bisa
Teruslah mengalir

Ase no ato tadoreba hana wa sakihokoru no
Taiyou ni niteita ano kisetsu no you ni
Chika sugite mienai mono ga arun da yo
Kizuketa kara koso sore wa kagayakidasu
Keringat yang mengalir dan bunga-bunga yang bermekaran
Seperti matahari, terus bersinar seiring musim yang terus berlalu
Aku punya sesuatu yang terlalu dekat untuk dilihat
Itu bersinar karena aku menyadarinya

Shiranai darou kedo kimi no yuku michi wa
Boku ga aruite kita michi nan da
Kono tabiji wo koe
Hanataba to issho ni
Koko ni kitan da yo
Ai ni kitan da yo
Aku tak mengerti, tapi caramu melaluinya
Ini adalah jalan takdir yang telah ku lalui
Di luar perjalanan ini
Dengan bucket bunga
Aku telah datang disini
Aku datang untuk menemuimu

Ase no ato tadoreba hana wa sakihokoru no
Taiyou ni niteita ano kisetsu no you ni
Kienokoru kirameki koko ni attan da ne
Itsuka mata aeru to ari no mama no kimi yo
Kogane iro no asu e
Keringat yang mengalir dan bunga-bunga yang bermekaran
Seperti matahari, terus bersinar seiring musim yang terus berlalu
Sisa sinar terakhir masih ada disini
Aku menantikan pertemuan dengan diriku yang sejatinya
Bersama menghadapi hari esok kita akan berjaya

...
Catatan :
* Hana ichi mon me : Permainan khas Jepang, kalau di Indonesia seperti permainan "Saya orang miskin Saya orang kaya"

Kata "Aku akan melamarmu"
Itu aslinya "Aku akan menemuimu"
Tapi di lirik sebelumnya kan "Dengan membawa bucket bunga"
Biasanya orang bawa bunga itu pas saat lamaran, nikah, wisuda ataupun ultah...












Komentar

Postingan populer dari blog ini

Lirik Terjemah Pino to Ameri - Naruto Shippuden Ending 38

Lirik Terjemah Huwie Ishizaki Pino to Ameri Naruto shippuden ending song 38 full translate Lyrics translate song Huwie Ishizaki - Pino to Ameri Full Version Lirik Video Naruto Shippuden Ending 38 Song (Huwie Ishizaki - Pino to Ameri) "Pino dan Ameri" (Kamis 7 Juli 2016) Dare nimo wakaranai, Boku no shoutai to yara o Mitsukedashite dakeshimete kuranaika? Boku niwa wakarunda, uso o tsuiteiru kimi ga... Naite ii yoo, koko ni zutto iru kara Siapapun tak mengerti, Sifat asli diriku Mengapa kau ingin bertemu, Apakah kau ingin memelukku erat? Aku bisa mengetahui, disaat kau berbohong Menangislah dipelukanku, disini ku selalu ada untukmu Sekai juuni afureteiru yasuppoi ai no kotoba Muri minonde sugu ni haite, nanimo nai, mado kara miteta Seluruh dunia telah dipenuhi kata-kata cinta yang munafik Kita terburu-buru meneguknya, tak ada apa-apa, dijendela kosong itu Tooku no sora ni wa namae no nai hoshi ga... Bokura mita ii ni futatsu Natsu no kaze ni

Lirik Terjemah Sukima Switch - Line (Naruto Opening 18)

Lyrics Indonesia Translate Line Naruto Opening 18 Lirik dan terjemah Sukima Switch Line Naruto Shippuden Opening 18 Sukima Switch - LINE (Garis / LINE) “Sekkaku hareta kara” tte iiwake wo hitotsu hourinage Gareeji kara ikioimakase tobidashita "Cuaca hari ini sangat cerah ya"  Itulah satu alasan yang ku katakkan Aku keluar dari garasi dan pergi dengan semangatku Mokutekichi wa minami e fumikondeiku pedaru wa umi no hou Chizu nante minai kimerareta you na ruuto wa iya Dareka no wadachi wa ashi ga torarete komaru Tujuanku adalah ke selatan, aku mengayuh pedal sepedaku ke laut Tanpa melihat peta ataupun mengikuti rute yang telah ditentukan Aku merasa terganggu saat mengikuti kebiasaan orang lain Isshinfuran ni egaku icchokusen LINE wa Yosomi wo sureba koronde togiresou da Konma nibyou no mirai e futatsu no sharin de susume! Tonikaku koge Garis lurus yang kugambar dengan sepenuh hatiku Mungkin akan berbelok jika aku menoleh ke arah lain Dengan roda dua in

Lirik Terjemah TSUKI GA KIREI ENDING

Lirik dan terjemah lagu Tsuki ga kirei ending Lyrics Tsuki ga kirei ED Tsuki ga Kirei Ending Song (Nao Touyama - Tsuki ga Kirei) "Bulan yang Indah" Yuugure ochiru mae ni Shiroi tsuki ga noboru Haru kaze yasashiku futatsu no kage Sasayaku you ni tsutsundeita yo Hajimete, konna ni dareka o omotta ( Saat Sore, Terlihat terbit) (Putihnya bulan yang bangkit) (Angin musim semi yang berdesir diantara 2 bayangan) (Menutupi dan saling berbisik) (Ku mulai, seperti ini memikirkan seseorang) Itsumo doushite ii no ka wakarana katta Kimi e no omoi wa koboreru hodo aru no ni Tsunaida migite mo gikochinai kissu mo Soredake ga kono sekai no subete datta Kyou mo kimi kara moratta kotoba wo dakishimeteiru Watashi ni totte sore wa maru de tsukiakari Futari de miageta, ano toki mitai ni kirei (Selalu saja ku melakukan hal yang tak dimengerti) (Perasaanku padamu, kini telah meluap) (Tangan Kanan ini, Canggungnya ciuman ini) ( Itu semua ada didunia ini) (Sesuatu yan